Mayang Sari was the most beautiful princess who lived in the land abov translation - Mayang Sari was the most beautiful princess who lived in the land abov Vietnamese how to say

Mayang Sari was the most beautiful

Mayang Sari was the most beautiful princess who lived in the land above the winds, Kayangan. She had six sisters, they were a closely knit family. Very often, the seven princesses would fly down to earth to an enchanted garden. Most of all, they loved to play and bathe at the Mirror Lake before returning to their palace in Kayangan.
The enchanted garden was near a small fishing village where a young man lived. The young man, by the name of Awang, lived with his mother. His mother was simply called Mek Awang. There was not a kinder and more loving son than Awang in the village.
The sea entranced Awang. It provided all of them with daily livelihood. During the long monsoon season, he would stay home to repair his boat, rethread his fishing net or bend his fishing hooks ready for the next season.
One particularly strong monsoon when the weather was stormy and wet for many days on end, Awang’s mother caught a chill . Her fever did not abate. Day by day, she became more and more frail. So Awang called for Tok Bomoh, the village’s medicine man.
After a long ritual to revive Awang’s mother, the Tok Bomoh pulled Awang aside and said, “Awang, your mother is very ill. The only hope for her is for you to get the Bakawali flower from the forbidden garden in Kayangan.”
The Tok Bomoh told him that only Puteri Tujuh, one of the seven princesses could help him. They often came down to play at the Mirror Lake.
For days, Awang waited by the Mirror Lake. He hid in the trees and looked at the images in the lake. But he saw nothing in the shimmering reflection. One day he saw clouds the shape of trees, another day he saw kites from far away. Then, one early morning, just after the break of dawn, he thought he saw swans gliding closer and closer to the lake. When they were just above the water, to his amazement, he saw that they were the seven princesses!
Awang kept still in hiding. He saw the princesses putting aside beautiful veils of the different colours of the rainbow, seven in all. Awang decided to ask for help from the princess with the emerald veil.. She was none other than Mayang Sari.
That evening, when the princesses wanted to return, Mayang Sari could not find her veil. Her sisters tried their best to help until they had to leave before the sun set. Only then did Awang show himself to Mayang Sari.
The princess was at first upset to see Awang. However his simple charm and friendliness calmed her down. She asked Awang whether he had seen her veil and Awang immediately confessed to taking it.
“Your Highness, forgive me but I am in need of your help. I need the bakawali flower from your garden tonight to save my mother. She is terribly ill and only the bakawali flower can save her.”
Mayang Sari, who had never met a human being before, was quite surprised to see that he was neither afraid nor in awe of her. He was charming and honest. She agreed to help Awang so she turned Awang into a little beetle and placed him in the knot of her emerald sash that she tied around her waist.
Together, they took to the skies. When they reached the palace, they had to wait until midnight when the bakawali flower bloomed.
However, the Kayangan King, Mayang Sari’s father knew instantly that a human had entered the forbidden garden. His rage was horrifiying. After the Dewa King chanted a spell, Awang appeared by her side. They had to tell her father the truth.
“I admire your loyalty to your mother and bravery, young human,” said the king, “You may have the bakawali flower from our garden but you must never meet Mayang Sari again.”
Awang suddenly found himself back at his hut and quickly revived his mother with the scent of the bakawali. Immediately, she appeared to breathe a little bit easier. In the following days, Awang’s mother recovered fully.
Awang. Unfortunately, could not erase Mayang Sari’s exquisite beauty from his mind. He longed for her that he began to pine away. He could not bear to look at the glorious dawn or sunset he used to love so much. If something was not done, it was obvious he would die.
One night, Awang thought he saw shimmering lights in the horizon. The princesses had come to rescue him from his lingering pain as Mayang Sari could not bear to see her beloved die. With their magic, the sisters then revived Awang. They agreed to leave their sister Mayang Sari behind.
Awang and Mayang Sari lived happily ever after.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Mayang Sari là công chúa xinh đẹp nhất những người sống ở vùng đất phía trên gió, Kayangan. Cô có sáu chị em, họ là một gia đình đan chặt chẽ. Rất thường xuyên, bảy công chúa sẽ bay xuống trái đất để một khu vườn mê hoặc. Hầu hết tất cả, họ thích chơi đùa và tắm tại Hồ Mirror trước khi trở về cung điện của họ trong Kayangan.
Khu vườn mê hoặc là gần một ngôi làng đánh cá nhỏ, nơi một thanh niên sống. Người đàn ông trẻ tuổi, bởi tên của Awang, sống với mẹ. Mẹ của anh đã được gọi đơn giản là Mek Awang. Không có một nhà trẻ và con trai yêu thương nhiều hơn Awang trong làng.
Các biển mê Awang. Nó cung cấp tất cả chúng với đời sống hàng ngày. Trong mùa mưa dài, anh sẽ ở nhà để sửa chữa tàu của ông, rethread lưới đánh cá của mình hoặc uốn cong lưỡi câu cá của mình đã sẵn sàng cho mùa giải tiếp theo.
Một gió mùa đặc biệt mạnh khi thời tiết mưa bão và ẩm ướt trong nhiều ngày kết thúc, mẹ Awang của bị bắt ớn lạnh. Sốt của cô đã không giảm đi. Ngày qua ngày, cô càng trở nên yếu đuối hơn. Vì vậy, Awang gọi cho Tok Bomoh, y học người đàn ông của làng.
Sau một nghi lễ dài để hồi sinh người mẹ của Awang, các Tok Bomoh kéo Awang sang một bên và nói, "Awang, mẹ của bạn là rất xấu. Hy vọng duy nhất cho cô ấy là dành cho bạn để có được những bông hoa Bakawali từ vườn cấm trong Kayangan. "
Các Tok Bomoh nói với ông rằng chỉ Puteri Tujuh, một trong bảy công chúa có thể giúp anh ta. Họ thường đi xuống chơi ở Hồ Mirror.
Trong nhiều ngày, Awang đợi do Hồ Mirror. Ông giấu trong cây và nhìn những hình ảnh trong hồ. Tuy nhiên, ông không nhìn thấy gì trong sự phản ánh lung linh. Một ngày anh nhìn thấy đám mây hình dạng của cây, một ngày anh nhìn thấy diều từ xa. Sau đó, vào một buổi sáng sớm, ngay sau giờ nghỉ của buổi bình minh, ông nghĩ rằng ông đã nhìn thấy những con thiên nga lướt gần hơn và gần gũi hơn với hồ. Khi họ chỉ là trên mặt nước, đến ngạc nhiên của mình, ông thấy rằng họ là bảy công chúa!
Awang vẫn giữ ở ẩn. Ông nhìn thấy các nàng công chúa đặt sang một bên mạng che mặt xinh đẹp của các màu sắc khác nhau của cầu vồng, bảy trong tất cả. Awang quyết định nhờ sự giúp đỡ từ các công chúa với mạng che mặt ngọc lục bảo .. Cô ấy không ai khác hơn Mayang Sari.
Tối hôm đó, khi các nàng công chúa muốn trở lại, Mayang Sari không thể tìm thấy mạng che mặt. Chị em cô đã cố gắng hết sức mình để giúp đỡ cho đến khi họ phải rời trước khi mặt trời lặn. Chỉ khi đó, Awang tỏ mình cho Mayang Sari.
Công chúa lúc đầu khó chịu khi thấy Awang. Tuy nhiên quyến rũ của mình đơn giản và thân thiện với người bình tĩnh của mình xuống. Cô hỏi Awang dù ông đã nhìn thấy mạng che mặt và Awang ngay lập tức thú nhận lấy nó.
"Your Highness, tha thứ cho tôi, nhưng tôi cần sự giúp đỡ của bạn. Tôi cần hoa bakawali từ khu vườn của bạn đêm nay để cứu mẹ tôi. Cô là bệnh kinh khủng và chỉ có hoa bakawali có thể cứu cô ấy. "
Mayang Sari, những người chưa bao giờ gặp một con người trước, đã khá ngạc nhiên khi thấy rằng ông không phải sợ cũng không kinh ngạc của cô. Ông là quyến rũ và trung thực. Cô đồng ý giúp Awang nên cô quay Awang vào một ít bọ cánh cứng và đặt ông trong hôn của sash ngọc lục bảo cô rằng cô buộc quanh eo cô.
Cùng nhau, họ đã xuống bầu trời. Khi họ đến cung điện, họ phải chờ đến nửa đêm khi hoa nở rộ bakawali.
Tuy nhiên, các Kayangan King, cha Mayang Sari biết ngay lập tức mà một con người đã bước vào khu vườn cấm. Cơn giận dữ đã horrifiying. Sau khi Dewa vua hô một câu thần chú, Awang xuất hiện bên cạnh cô ấy. Họ đã phải nói với cha cô là sự thật.
"Tôi ngưỡng mộ lòng trung thành của mình với mẹ và lòng dũng cảm của mình, con người trẻ tuổi," ông vua "Bạn có thể có hoa bakawali từ khu vườn của chúng tôi nhưng bạn không bao giờ phải đáp ứng Mayang Sari một lần nữa."
Awang đột nhiên thấy mình trở lại ở túp lều của mình và nhanh chóng hồi sinh mẹ mình với hương thơm của các bakawali. Ngay lập tức, cô xuất hiện để thở một chút dễ dàng hơn. Trong những ngày sau, mẹ của Awang hoàn toàn bình phục.
Awang. Thật không may, không thể xóa vẻ đẹp tinh tế Mayang Sari của từ tâm trí của mình. Ông mong mỏi cho cô rằng anh bắt đầu hao mòn. Anh không thể chịu được khi nhìn vào bình minh hay hoàng hôn rực rỡ anh đã từng yêu rất nhiều. Nếu một cái gì đó đã không được thực hiện, nó là rõ ràng rằng anh sẽ chết.
Một đêm, Awang nghĩ rằng ông đã nhìn thấy ánh đèn lung linh ở đường chân trời. Các nàng công chúa đã đến để giải cứu anh ta khỏi nỗi đau dai dẳng của mình như Mayang Sari không thể chịu được khi thấy die yêu quý của cô. Với phép thuật của họ, các chị em sau đó hồi sinh Awang. Họ đồng ý để lại em gái của họ Mayang Sari phía sau.
Awang và Mayang Sari sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Mayang Sari là công chúa xinh đẹp nhất những người sống ở vùng đất phía trên gió, Kayangan. Cô có sáu chị em, họ là một gia đình đan chặt chẽ. Rất thường xuyên, bảy công chúa sẽ bay xuống trái đất để một khu vườn mê hoặc. Hầu hết tất cả, họ thích chơi đùa và tắm tại Hồ Mirror trước khi trở về cung điện của họ trong Kayangan.
Khu vườn mê hoặc là gần một ngôi làng đánh cá nhỏ, nơi một thanh niên sống. Người đàn ông trẻ tuổi, bởi tên của Awang, sống với mẹ. Mẹ của anh đã được gọi đơn giản là Mek Awang. Không có một nhà trẻ và con trai yêu thương nhiều hơn Awang trong làng.
Các biển mê Awang. Nó cung cấp tất cả chúng với đời sống hàng ngày. Trong mùa mưa dài, anh sẽ ở nhà để sửa chữa tàu của ông, rethread lưới đánh cá của mình hoặc uốn cong lưỡi câu cá của mình đã sẵn sàng cho mùa giải tiếp theo.
Một gió mùa đặc biệt mạnh khi thời tiết mưa bão và ẩm ướt trong nhiều ngày kết thúc, mẹ Awang của bị bắt ớn lạnh. Sốt của cô đã không giảm đi. Ngày qua ngày, cô càng trở nên yếu đuối hơn. Vì vậy, Awang gọi cho Tok Bomoh, y học người đàn ông của làng.
Sau một nghi lễ dài để hồi sinh người mẹ của Awang, các Tok Bomoh kéo Awang sang một bên và nói, "Awang, mẹ của bạn là rất xấu. Hy vọng duy nhất cho cô ấy là dành cho bạn để có được những bông hoa Bakawali từ vườn cấm trong Kayangan. "
Các Tok Bomoh nói với ông rằng chỉ Puteri Tujuh, một trong bảy công chúa có thể giúp anh ta. Họ thường đi xuống chơi ở Hồ Mirror.
Trong nhiều ngày, Awang đợi do Hồ Mirror. Ông giấu trong cây và nhìn những hình ảnh trong hồ. Tuy nhiên, ông không nhìn thấy gì trong sự phản ánh lung linh. Một ngày anh nhìn thấy đám mây hình dạng của cây, một ngày anh nhìn thấy diều từ xa. Sau đó, vào một buổi sáng sớm, ngay sau giờ nghỉ của buổi bình minh, ông nghĩ rằng ông đã nhìn thấy những con thiên nga lướt gần hơn và gần gũi hơn với hồ. Khi họ chỉ là trên mặt nước, đến ngạc nhiên của mình, ông thấy rằng họ là bảy công chúa!
Awang vẫn giữ ở ẩn. Ông nhìn thấy các nàng công chúa đặt sang một bên mạng che mặt xinh đẹp của các màu sắc khác nhau của cầu vồng, bảy trong tất cả. Awang quyết định nhờ sự giúp đỡ từ các công chúa với mạng che mặt ngọc lục bảo .. Cô ấy không ai khác hơn Mayang Sari.
Tối hôm đó, khi các nàng công chúa muốn trở lại, Mayang Sari không thể tìm thấy mạng che mặt. Chị em cô đã cố gắng hết sức mình để giúp đỡ cho đến khi họ phải rời trước khi mặt trời lặn. Chỉ khi đó, Awang tỏ mình cho Mayang Sari.
Công chúa lúc đầu khó chịu khi thấy Awang. Tuy nhiên quyến rũ của mình đơn giản và thân thiện với người bình tĩnh của mình xuống. Cô hỏi Awang dù ông đã nhìn thấy mạng che mặt và Awang ngay lập tức thú nhận lấy nó.
"Your Highness, tha thứ cho tôi, nhưng tôi cần sự giúp đỡ của bạn. Tôi cần hoa bakawali từ khu vườn của bạn đêm nay để cứu mẹ tôi. Cô là bệnh kinh khủng và chỉ có hoa bakawali có thể cứu cô ấy. "
Mayang Sari, những người chưa bao giờ gặp một con người trước, đã khá ngạc nhiên khi thấy rằng ông không phải sợ cũng không kinh ngạc của cô. Ông là quyến rũ và trung thực. Cô đồng ý giúp Awang nên cô quay Awang vào một ít bọ cánh cứng và đặt ông trong hôn của sash ngọc lục bảo cô rằng cô buộc quanh eo cô.
Cùng nhau, họ đã xuống bầu trời. Khi họ đến cung điện, họ phải chờ đến nửa đêm khi hoa nở rộ bakawali.
Tuy nhiên, các Kayangan King, cha Mayang Sari biết ngay lập tức mà một con người đã bước vào khu vườn cấm. Cơn giận dữ đã horrifiying. Sau khi Dewa vua hô một câu thần chú, Awang xuất hiện bên cạnh cô ấy. Họ đã phải nói với cha cô là sự thật.
"Tôi ngưỡng mộ lòng trung thành của mình với mẹ và lòng dũng cảm của mình, con người trẻ tuổi," ông vua "Bạn có thể có hoa bakawali từ khu vườn của chúng tôi nhưng bạn không bao giờ phải đáp ứng Mayang Sari một lần nữa."
Awang đột nhiên thấy mình trở lại ở túp lều của mình và nhanh chóng hồi sinh mẹ mình với hương thơm của các bakawali. Ngay lập tức, cô xuất hiện để thở một chút dễ dàng hơn. Trong những ngày sau, mẹ của Awang hoàn toàn bình phục.
Awang. Thật không may, không thể xóa vẻ đẹp tinh tế Mayang Sari của từ tâm trí của mình. Ông mong mỏi cho cô rằng anh bắt đầu hao mòn. Anh không thể chịu được khi nhìn vào bình minh hay hoàng hôn rực rỡ anh đã từng yêu rất nhiều. Nếu một cái gì đó đã không được thực hiện, nó là rõ ràng rằng anh sẽ chết.
Một đêm, Awang nghĩ rằng ông đã nhìn thấy ánh đèn lung linh ở đường chân trời. Các nàng công chúa đã đến để giải cứu anh ta khỏi nỗi đau dai dẳng của mình như Mayang Sari không thể chịu được khi thấy die yêu quý của cô. Với phép thuật của họ, các chị em sau đó hồi sinh Awang. Họ đồng ý để lại em gái của họ Mayang Sari phía sau.
Awang và Mayang Sari sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: